|
126. Jumal, tasast vihma anna
127. Jüngrid palves ühinesid
128. Küll palju uinumas on elu
129. Mu hinge sisse tule
130. Oh Looja Vaim, nüüd hingesse
131. Oh Püha Vaim, et tule Sa
132. Oh Püha Vaim, meil tule Sa
133. Oh Püha Vaim, nüüd tule Sa
134. Püha Vaim, puuduta mindki
135. Püha Vaim, Sa ainus abi
136. Sa, Püha Vaim, nüüd täida
137. Ärka, süda, vaim ja mõte
126. JUMAL, TASAST VIHMA ANNA
-
Jumal, tasast vihma anna,
süda kuiv kui põudne maa!
Ihaldatud kastet sinna,
lase taevast sadada.
Püha Vaimu anniga
rohkesti mind rõõmusta.
Lase Vaimu jõena joosta,
minu närbund hinge kasta!
-
Kui siin iga isa juba,
kes küll kuri loomuselt,
annab oma lastel luba
paluda kõik tema käest,
eks siis palju enam veel
õige Isa üleval
jagab oma armuvara
mulle täna, hilja, vara.
-
Jeesus, kes Sa Isa juurde
läksid taeva elama,
saada oma Vaimu mulle,
igatsedes ootan ma.
Olgu Tema trööstijaks,
kes mind targalt õpetaks
jääma sõna alusele,
usu kindla kalju peale.
-
Püha Vaim, mu juurde tule,
jää mu sisse elama.
Südame ma annan Sulle,
Sinu templiks saagu ta.
Minu südant puhasta,
heida sealt kõik minema,
mis mind keelab taeva saamast,
inglitega rõõmustamast.
-
Sulle südame ma annan
templiks suure rõõmuga.
Südames Sind ikka kannan,
kuni sinna jõuan ma,
kus Sind tohin teenida
kõige püha hulgaga;
uusi laule Sulle laulan,
kiitust Sinu ette kannan!
Viis: “Minu hing, oh ole rõõmus”
(Freu' dich sehr, o meine Seele / Ansi que la biche ree)
Louis Bourgeois, arvatavasti 1500-1561,
“Trente Quatre Pseaumes de David”, Genf, 1551.
Sõnad: Mauritus Kramer, 1646-1702.
Tõlge: Adalbert Hugo Willigerode, 1816-1893.
Harri Haameri, 1906-1987, parandatud 1981. aastal.
127. JÜNGRID PALVES ÜHINESID
-
Jüngrid palves ühinesid,
hinged olid ootamas,
taevatuuled kohisesid,
Issand ime läkitas.
-
Paistsid nagu tulekeeled
palves olijate peal.
Vapraks läksid nende meeled,
kuulutasid Jeesust seal.
-
Vaimust kantult jutlus kajas,
sütitades südamed.
Jumal koguduse rajas,
liites ühte tuhanded.
-
Anna oma Vaimu, Isa,
suurest armust meilegi!
Kogudusse juurde lisa
uusi liikmeid alati!
Viis: “Võitle hästi, kui sind armsast”
(Ringe recht, wenn Gottes Gnade)
Böömimaa vennad, Herrnhut, 1737.
Sõnad: Hugo Viktor Karl Wühner, 1877-1932
128. KÜLL PALJU UINUMAS ON ELU
-
Küll palju uinumas on elu,
oh inimene, sinu südames!
Küll palju peidetud on ilu
ja varjul igatseja hinge sees!
Kus on see jõud, mis elu välja toob
ja kevadise ilu hinges loob?
-
See jõud on Vaim, - sa oma süda,
oh inimene, ava Temale!
Siis lõpeb sinu hingehäda,
Vaim mustad varjud kannab eemale;
talv mööda läheb, tuleb kevade,
kui uinuv elu ärkab õitsele.
-
Kus ärkab Vaim, seal muutub uueks
kõik elu nagu loodus kevadel:
usk, armastus on hingel' kuueks
ja vili valmib hingepõldudel.
Sest inimene, süda ava sa,
et Vaim võiks tema sisse voolata!
Viis: “Jehoova, Sulle tahan laulda”
(Dir, dir, Jehova will ich singen)
Hamburg, 1690; Halle, 1704.
Sõnad: Georg Kiviste, 1866-1941.
129. MU HINGE SISSE TULE
-
Mu hinge sisse tule,
oh Looja Püha Vaim!
Uut elu tõid Sa mulle,
kui ilmale ma sain.
Oh rõõmustaja Sa,
kes tulid Isast, Pojast
sealt õndsa taeva kojast.
Sind kiidan rõõmuga!
-
Oh tule, anna tunda
mul oma väge Sa,
mis minu patu häda
võib terveks ravida.
Mu süda pühitse,
et Sulle au ma annan
ja usuvilja kannan,
nii kuis mu kohus see.
-
Sa palve Vaim, Su läbi
ma õpin paluma.
Su palved toovad abi;
saan seda kogeda.
Siit taeva tõusvad nad
ja see, kes palveid täidab,
Ta ikka armu heidab,
Ta aidata mind saab.
-
Vaim, rõõmustaja oled,
ei salli kurvastust.
Sa trööstijana tuled
ja saadad valgustust.
Kui sagedasti Sa
ju oled rõõmustanud
ja kallilt kosutanud
meid elusõnaga.
-
Sa tervet meie elu
nii võta juhtida,
et sellest taeva ilu
võiks vastu särada.
Kui jõuab minule
aeg, aita rahus surra,
teelt surmalained murra,
vii taeva rõõmusse.
Viis: “Zeuch ein zu deinen Thoren”
Johann Crüger, 1598-1662.
Paralleelviis: “Ei lahku mina Sinust”.
Sõnad: Paul Gerhardt, 1607-1676.
Tõlge: Carl Eduard Malm, 1837-1901.
130. OH LOOJA VAIM, NÜÜD HINGESSE
-
Oh Looja Vaim, nüüd hingesse,
Su lastel tule kõigile.
Meid kõiki täida armuga,
meid oma väega loonud Sa.
-
Sind Rõõmustajaks hüütakse,
Sind meile taevast antakse.
Sa elukaev ja valgustus
ja hinge ülim varandus.
-
Sa annad andeid rahvale,
Sind Isa sõrmeks peetakse.
Me keeli paned rääkima;
nii Isa tõotust täidad Sa.
-
Su valgust ise süüta meis
ja armu leeki südameis.
Me ihu nõtrust kinnita,
meid pimeduses valgusta.
-
Meid kurja küüsist vabasta,
me hinge rahus kosuta,
et Sinu järel truuduses
me kõnnime ja puhtuses.
-
Meid Isa tundma õpeta
ja Tema Poega Jeesust ka,
et usume kõik südamest,
et Sina lähtud mõlemast.
-
Au olgu kõigest südamest
ja tänu ikka igavest
nüüd Isale ja Pojale!
Au, kiitus Püha Vaimule!
Viis: “Veni Creator Spiritus”
Keskaegne kirikuviis, Martin Luther, 1483-1546.
Sõnad: Hrabanus Maurus, arvatavasti 776-856.
Martin Luther, 1483-1546.
Tõlge: arvatavasti Heinrich Göseken, 1612-1681.
131. OH PÜHA VAIM, ET TULE SA
-
Oh Püha Vaim, et tule Sa!
Meid täida armutulega,
et saaks Su sõna kuulu'tud,
Su riik seeläbi kasvatud.
-
Siis paganad ka tulevad
ja taeva Isa kiidavad
kõik ühes usus rõõmuga:
“Halleluuja, halleluuja!”
Viis: “Veni Creator Spiritus”
Keskaegne kirikuviis; Martin Luther, 1483-1546.
Paralleelviis: “Oh Jeesus Kristus, tule Sa”.
Sõnad: Hrabanus Maurus, arvatavasti 776-856.
Martin Luther, 1483-1546.
Tõlge: Adalbert Hugo Willigerode, 1816-1893.
132. OH PÜHA VAIM, MEIL TULE SA
-
Oh Püha Vaim, meil tule Sa
nüüd südamesse elama,
oh tule, valgustaja!
Sa vägev taevapäikene,
tee targaks suur ja väikene,
Sa õige rõõmustaja!
Kui Sa nõnda meile tuled,
palveid kuuled,
siis me võime
maa peal maitsta taeva õnne.
-
Sa kingid tarkust vagale
ja mõistust avad kõigile,
kes Sind siin armastavad,
et ühes meeles kindlasti
ja ühes usus puhtasti
Su nime kuulutavad.
Tõtta, võta mõtted, meeled,
suud ja keeled
omaks Sulle!
Rõõmuks meie hinge tule!
-
Sa taeva anni jagaja,
meid eluteele juhata
ja päästa eksitusest!
Ei siis me usust tagane,
vaid ustavalt Sind järgime
ka vaevas, viletsuses.
Jõua, nõua enesele,
kes Su poole
palvetavad,
lapse õigust ihaldavad!
-
Sa kõige parem abimees,
kui elab meie südames
Su kallis püha sõna,
siis ükski meid ei lahuta.
Oh süüta usku põlema
ja tarkust meile anna!
Tule mulle südamesse
ja mind pese
patust puhtaks,
siis saab Kristus mulle armsaks!
-
Sa kallis kaste taevane,
mu süda heldeks, härdaks tee,
et armastust ma jagaks!
Vaen, vihkamine lõpeta,
et maa saaks rahus kosuda
ja inimkond ei ägaks!
Teineteise koormat kandma,
andeks andma
eksitusi,
õhuta Sa oma lapsi!
Viis: “Nüüd paistab meile kaunisti”
(Wie schön leuchtet der Morgenstern)
Esineb esmalt Wolf Köphel'i “Psalter'is”, Strassburg, 1538.
Seade: Philipp Nicolai, 1556-1608.
Sõnad: Michael Schirmer, 1606-1673.
133. OH PÜHA VAIM, NÜÜD TULE SA
-
Oh Püha Vaim, nüüd tule Sa
ja täida armutulega
ka meie südamed ja meeled,
et kiitvad Sind Su rahva keeled!
Oh Issand, oma sõnaga
nüüd usule meid kogud Sa,
ja kõigest ilmamaast kõik rahvast:
sest kiidame Sind, Issand, vahvast'.
Halleluuja! Halleluuja!
-
Oh püha valgus, avita,
et meie võime õppida
kõik tundma taeva Isa täiest'
ja Teda Isaks hüüdma julgest!
Oh keela kurja tegemast
ja usku ära salgamast!
Meid õiges usus hoia armsalt,
et Ta meil kõigil seisaks kindlalt!
Halleluuja! Halleluuja!
-
Sa püha armu tuluke,
meid usu läbi kindlaks tee,
et Sinu töösse truult me jääme,
ka risti all Su järel käime!
Oh aita oma armuga,
kõik usu lootust kinnita,
et võidu saame Sinu väest
ja krooni Sinu heldest käest!
Halleluuja! Halleluuja!
Viis: “Komm Heiliger Geist, Herre Gott”
Ladinakeelse nelipüha sekventsi
“Veni Sancte Spiritus” järgi, XI sajand,
Martin Luther, 1524.
Sõnad: Martin Luther, 1483-1546 (salmid 2 & 3),
esimene salm keskajast.
Tõlge: arvatavasti Heinrich Göseken, 1612-1681.
134. PÜHA VAIM, PUUDUTA MINDKI
-
Püha Vaim, puuduta mindki,
ärata, palun Sind!
Anna elule mõte,
sisu ja õige suund!
-
Püha Vaim, puuduta mindki,
sügaval südames,
sinna usaldus kingi
Jeesuse vastu uus!
-
Püha Vaim, julgusta mindki,
kartusest vabasta,
näita eluteel mulle
koht, kus Sind teenin ma!
-
Püha Vaim, valgusta mindki,
ava mu silmad Sa,
nii, et sõbraks ma olla
teistele võiksin ka.
-
Püha Vaim, puuduta mindki,
õpeta tänama,
Sinu lähedal aina,
Su armust elama!
Viis: “Kosketa minua, Henki” Ilkka Kuusisto, 1933-
Sõnad: Pia Perkiö, 1944-
Tõlge: Eduard Salumäe, 1919-1985.
Sõnad: copyright© Pia Perkiö, Helsinki, Soome.
Viis: copyright© Suomen evankelis-luterilaisen kirkon keskusrahasto, Helsinki, Soome.
Üksnes väljaandja loal.
135. PÜHA VAIM, SA AINUS ABI
-
Püha Vaim, Sa ainus abi,
kõige kallim valgus Sa,
oma armastuse läbi
meie südant valgusta.
Kõige looja, tegija,
kõige ülalpidaja:
minu südamesse tule
ja mu laulu, palvet kuule.
-
Taeva valdusist Sa tuled
andma meile õnnistust;
abimeheks meile oled,
võitmas tuimust, tigedust.
Igavene armastus
on Su valgel ikka uus;
ilmutad meil Isa heldust,
rahu maale, lastel õndsust.
-
Tarkuses ja tunnetuses
pole sarnast Sinule,
pole miski saladuses
peidetud Su silmale.
Kõik mu patud tunned Sa,
minu eksimused ka –
kingi seda tarkust mulle,
kuis võin armsaks saada Sulle.
-
Sinu tahtmist püüan mina
tunnetada täiesti
ja mis nõuad, Issand, Sina,
seda teha hoolsasti.
Iga päev mind õhuta
kurja vastu võitlema,
et ma hukatuse rajalt
pöörduks ümber õigel ajal.
-
Issand, mina palun seda,
minu palvet kuule Sa:
Avita, et ükski häda
Sinust mind ei lahuta!
Võta oma hooleks mind,
armastada tahan Sind,
ennast Sinu omaks anda,
Sinu armu meeles kanda.
-
Päästa mind, kui vaevas olen,
kanna raugaeas mind ka;
elu anna, kui ma suren,
lase rahus puhata.
Hauast mind kord ärata,
käed mul vastu siruta.
Vii mind Jeesusega üles
Isa koju oma süles!
Viis: “Minu hing, oh ole rõõmus”
(Freu' dich sehr, o meine Seele / Ansi que la biche ree)
Louis Bourgeois, arvatavasti 1500-1561,
“Trente Quatre Pseaumes de David”, Genf, 1551.
Sõnad: Paul Gerhardt, 1607-1676.
Tõlge: Harri Haameri 1906-1987, parandatud 1981. aastal
136. SA, PÜHA VAIM, NÜÜD TÄIDA
-
Sa, Püha Vaim, nüüd täida
mu süda, mõte, meel
ja tõde mulle näita,
kui olen eksiteel!
Ei aita nutt ja pisar,
ei need mul õigust lisa.
Mind päästab vaid Su arm!
-
Mu patud Sinu teada,
mu puudusi Sa näed.
Ehk head küll tahan teha,
on jõuetud mu käed.
On süda külm ja pime,
kuid Sinu Vaimu ime
ta süütab põlema.
-
Mu süüd ja patu haavu –
ei aeg neid paranda.
Ma ahastust ja valu
ei ise võita saa.
Ei merd või tühjaks juua,
ei päikest öösse tuua
siin ükski inimlaps.
-
Ma palun, Issand, tule
mu südamesse Sa!
Mu valguseks Sa ole,
öö sünge peleta!
Siis hommik hinge koidab
ja patu varjud võidab
Su püha Eluvaim.
Viis: “Oh Kristus Lunastaja” (Herr Christ, der einig Gotts Sohn)
Saksa rahvaviis XV sajandist. “Enchiridion”; Erfurt, 1524.
Sõnad: Charles Wesley, 1701-1788.
Tõlge: Johan Ludvig Runeberg (1857), 1804-1877;
soome “Virsikirja” järgi Ivar-Jaak Salumäe, 1945-
137. ÄRKA, SÜDA, VAIM JA MÕTE
-
Ärka, süda, vaim ja mõte,
talveune tuimusest;
tõuse surmast valge ette
uue elu hiilguses!
Vaim sind kutsub valgusele,
elumere kallastele,
et seal õnnetäiuses
süda hingaks Jeesuses.
-
Hallid elumure vaimud
koidu tõusul lahkuvad;
vana kõik on mööda läinud,
uued kandled kõlavad.
Täitsa vabaks süda saanud,
mööda rasked mured läinud;
lootus, rahu, rõõm ja õnn
hingepõhjas tõusmas on.
-
Kevad hiilgab, elu liigub
uue ilu säraga;
rõõmulainetel ta kiigub
lillelõhnas mureta.
Kohisedes on ka meile
vaimu kevad tõusnud jälle.
luugid lahti – avane,
uinuv süda, Vaimule!
A. Viis: “Jeesus, surma äravõitja” (Jesu, meines Lebens Leben)
Wolfgang Wesznitzer 1617-1685
“Das große Cantionale”; Darmstadt, 1687.
B. Viis: “Ärka, süda” Enn Võrk, 1905-1962.
Sõnad: Aksel Kallas, 1890-1922.
|