EELK
Esilehele Lauluraamatulehele
Tagasi lauluraamatulehele


90. Kui süda valu tunneb
91. Kõik lõpetatud
92. Mis oled Sina, armas Jeesus, teinud
93. Nüüd siis kuulub meie süda
94. Oh Jeesus, Sinu valu
95. Oh leinakem ja kaevakem
96. See, kes ristisambas ripub
97. Sind täname, oh Jeesus Krist

90. KUI SÜDA VALU TUNNEB
  1. Kui süda valu tunneb,
    kui silmis lein ja nutt,
    kui ahastama sunnib
    mind minu süü ja patt,
    siis Kolgatale tulen
    ma oma koormaga,
    seal risti alla panen
    ma valust murtud ta.

  2. Siis Jeesu silmad hellad,
    mu peale vaatavad –
    ja kõik mu rasked võlad
    Ta käed mult võtavad.
    Ta õnnistades saadab
    mind käima usuteel.
    Mul kilbi varjuks annab,
    teelt rõhub vaenuväed.

  3. Oh võiksin kauaks jääda
    Su risti najale,
    mu Jeesus, kuni häda
    on läinud kaugele.
    Vast siis ma üles tõusen,
    kui rahu tunneb rind
    ja rõõmsal häälel hüüan:
    “Mu Issand päästis mind!”
Viis: “Munich (Meinigen”
Meinigen Gesangbuch, 1613.
Seade: Felix Mendelssohn, 1809-1847.
Viide: paralleelviisiks võib kasutad
“ Mis vaevab sinu südant”.
Sõnad: Harri Haamer, 1906-1987.

91. KÕIK LÕPETATUD
  1. “Kõik lõpetatud!” Hinge heitnud
    on elu Issand vaiksesti.
    Ta oma ülesande täitnud
    ning läinud surmaunesse
    ja elupäike veerenud,
    “Kõik lõpetatud!” lausutud.

  2. “Kõik lõpetatud!” ütles Tema
    ja Elusõnal kustus hääl.
    Truu süda pidi purunema
    ja lõhkes surres risti peal.
    Nüüd suurim jõud on nõrkenud,
    “Kõik lõpetatud!” lausutud.

  3. “Kõik lõpetatud!” Olen vaba,
    käsk ei saa peale kaevata;
    ta needus enam mind ei taba,
    ma pestud Talle verega.
    Nüüd põrgu vägi võidetud,
    “Kõik lõpetatud!” lausutud.
Viis: “Kes Jumalat nii laseb teha”
(Wer nun den lieben Gott läßt walten)
Georg Neumark, 1621-1681.
Sõnad: Salomo Franck, 1659-1725.
Tõlge: Martin Lipp, 1854-1923.

92. MIS OLED SINA, ARMAS JEESUS, TEINUD
  1. Mis oled Sina, armas Jeesus, teinud,
    mis on Sind surma kohtu ette viinud?
    Mis on Su süü, mispärast vastust annad
    ja risti kannad?

  2. Sa kibuvitsa krooni pidid kandma
    ja piitsutada oma ihu andma;
    Sull’ sappi, äädikat veel juua toodi,
    Sind risti poodi.

  3. Mis süü on Sul ja kuidas oled eks’nud?
    Sind minu rasked patud nii on peksnud!
    Kõik pandi, Issand, mis mul oli võlga,
    nüüd Sinu selga.

  4. Oh kallist armu, mis Sa, Issand, näitsid,
    et Sina minu süü eest hinge heitsid!
    Maailma rõõmudes ma aega veetsin,
    – Sind surma saatsin.

  5. Ei või mu meel, oh Issand, mitte mõista,
    kui suureks tuleb Sinu armu tõsta,
    kuis võin ma maksta kõik, mis Sina teinud
    ja vaeva näinud?

  6. Su armu tahan mina meeles kanda
    ja oma südame Sul üksnes anda.
    Ei taha muud kui seda teha mina,
    mis tahad Sina.
Viis: “Herzliebster Jesu”
(Mon Dieu me paist), Genfi Psalter, 1543.
Johann Crüger, 1598-1662.
Sõnad: Johann Heermann, 1585-1647.
Tõlge: Heinrich Göseken, 1612-1681.

93. NÜÜD SIIS KUULUB MEIE SÜDA
  1. Nüüd siis kuulub meie süda
    mehele, kes Kolgatal
    kibedamat surmahäda
    nägi nagu vaikne tall.
    Ristil Tema nõrkes valus,
    kandes patukaristust.
    Ristilt aga koitis valgus
    uuesti täis halastust.

  2. Pühas vaikuses nüüd läeme,
    seisatame Kolgatal.
    Hardumuses kummardame
    sündind imet otsata:
    orjaks alandas end vaba,
    sangar saanud sulaseks,
    nende eest, kes pattu teevad,
    õige surmasuhu läks.

  3. Vaenlased on vaiki jäänud:
    võitja päralt Kolgata.
    Kogudus, kes armu saanud,
    ütleb Kristusele: “Jah!”
    Jah! Sa kandsid meie häda.
    Jah! Sa oled ikka truu.
    Jah! Sull’ kuulub meie süda.
    Jah! Su armust kõik kord uus.”
Viis: “Süda seltsiks südamele”, Böömimaa vennad,
Herrnhut, 1737.
Paralleelviis: "Armas Jeesus, armastaja".
Sõnad: Friedrich von Bodelschwingh (junior), 1877-1946.
Tõlge: Toomas Jeremias Põld, 1920-

94. OH JEESUS, SINU VALU
  1. Oh Jeesus, Sinu valu,
    Su raske kannatus,
    see saadab mulle elu
    ja on mu rõõmustus.
    Su vermed ja Su haavad,
    Su kibuvitsakroon
    mu õnnistuseks saavad,
    siis kui mul raske on.

  2. Sind, Jeesus, näkku löödi,
    Sa Kõigevägevam!
    Sind pilgati ja naerdi,
    Sa kõige ilusam!
    Kõik inglid kummardavad
    Sind kiites, austades,
    kuid õelad halvustavad
    Sind ära põlates.

  3. Mis iial Sina tegid,
    et Sind nii vaevati?
    Kõik, mis Sa kurja nägid,
    on minu patusüü.
    Mu peale armu heida,
    mind ära nuhtle Sa,
    vaid lase armu leida,
    kui hirmu tunnen ma.

  4. Oh minu kallis hoidja,
    mu hinge karjane,
    Sa kõige parem kaitsja,
    mis teed Sa minule?
    Sa oled õpetanud
    mind oma Sõnaga
    ja armsalt juhatanud
    mind Vaimu anniga.

  5. Su ristisurma rada
    on mulle elutee.
    Ei unusta ma seda,
    vaid elan Sinule.
    Oh minu palvet kuule,
    ma õhkan härdasti,
    ma loodan Sinu peale,
    ei Sinust tagane.

  6. Kui ükskord pean ka mina
    siit ilmast lahkuma,
    siis ära lahku Sina
    mu’st oma armuga.
    Ja kui mul surmahigi
    on otsal raskesti,
    siis ole minu ligi
    ja vii mind taevasse.
Viis: “O Haupt, voll Blut und Wunden / Salve caput Cruentatum”
Hans Leo Hassler, 1564-1612.
Sõnad: Paul Gerhardt (1656), 1607-1676.

95. OH LEINAKEM JA KAEVAKEM
  1. Oh leinakem ja kaevakem!
    Suurt muret tuleb kanda:
    Jeesus, Isa ainus laps,
    kantakse nüüd hauda.

  2. Oh ahastust ja kurvastust!
    Nüüd Kristus surnud ära,
    saatnud meile kõigile
    seega taeva vara.

  3. Oh patune, vaat sinu töö
    on Talle seda teinud,
    et sa oled kurjasti
    üle keelu läinud!

  4. Oh vaadake, kui vaiksesti
    on surnud Jeesukene!
    Ei või seda valuta
    näha inimene.

  5. Nüüd palun ma Sind nutuga;
    mu armas Jeesus, aita,
    et Sind võiksin surmani,
    Issand, ihaldada!
Viis: “O Traurigkeit, O Herzelaid”
Würzburger Gesangbuch, Paderborn, 1628.
Sõnad: 1. salm: Friedrich von Spee, 1591-1635;
salmid 2.-5: Johann Rist, 1607-1667.

96. SEE, KES RISTISAMBAS RIPUB
  1. See, kes ristisambas ripub,
    Jeesus, on mu armastus!
    Tema poole süda kipub,
    Ta on minu rõõmustus!
    Saatan, ilm ja kergemeel
    saadaksid mind surmateel;
    elu tõelise ma saanud,
    sest et Jeesus kannatanud.

  2. See, kes ristisambas ripub,
    Jeesus, on mu armastus!
    Minu usk ta juurde kipub,
    seal mu hingel õnnistus!
    Jeesus on mu aitajaks,
    minu rahukuningaks,
    päästjaks, elukaevuks saanud,
    sest mu eest Ta kannatanud.

  3. See, kes ristisambas ripub,
    Jeesus, on mu armastus!
    Kui ka patt mu peale kipub,
    õigus on mu pärandus.
    Hirmus, kui veel pattu teen,
    Jeesust jälle risti löön:
    et on Jeesus kannatanud,
    olen mina uueks saanud.

  4. See, kes ristisambas ripub,
    Jeesus, on mu armastus!
    Kui kord surm mu peale kipub –
    mis ta muud kui õnnistus!
    Ihu jälle põrmuks saab,
    Jeesus hinge ülendab.
    Ta mu surma kannatanud
    ja mu lunastajaks saanud.

  5. Hinge peigmees ristisambas,
    Jeesus, minu armastus!
    Mis mind Sinu juurde tõmbas,
    on Su arm ja halastus.
    Sinu heldus hoidku mind,
    kuni taevas kiidan Sind,
    et Sa mind nii armastanud,
    ristisurma kannatanud.
Viis: “Der am Kreuz ist meine Liebe”
Frankfurt (am Main), 1738.
Sõnad: Johann Ernst Greding, 1676-1748.
Tõlge: Carl Johannes Masing, 1811-1878.

97. SIND TÄNAME, OH JEESUS KRIST
  1. Sind täname, oh Jeesus Krist,
    et Sina surid meie eest
    ja lepitasid meie süüd,
    et patust lahti saame nüüd.

  2. Meid surmast, Jeesus, päästa Sa,
    kes Jumal, inimene ka;
    ja oma viie haavaga
    meid viimses hädas avita!

  3. Oh hoia, Issand, armu väest
    meid kõige patu, häbi eest!
    Meil anna ristis kannatust
    ning surmatunnil lohutust!

  4. Ja seda lootust kinnita,
    et meid ei jäta maha Sa!
    Tee meile lahti taeva tee,
    kui surmast läbi läheme!
Viis: “Nüüd surnukeha matame”
(Nun lasst uns den Leib begraben)
Georg Rhau, 1488-1548.
Sõnad: Christoph Fischer, 1518-1598.
Tõlge: Woldemar Schultz, 1813-1887.

Tagasi lauluraamatulehele

Lehe algusesse
EELK Avalehele Deutsch English Eesti Sisukord Lisa kiri! Uudised pikemalt